網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
今年9月1日,香港中文大學(深圳)首批近百名碩士研究生將正式入學,分布于理工學院一年制的金融工程專業(yè),人文社科學院一年制的翻譯(筆譯/口譯)專業(yè)和兩年制的同聲傳譯專業(yè)。這是校方昨日發(fā)布的消息。
港中大(深圳)稱,學校采用與國際接軌的入學申請制度招收研究生。經(jīng)過嚴格的審核,今年,香港中文大學(深圳)共錄取了近百名碩士研究生。
為了幫助學生們盡快適應(yīng)國際化的課程設(shè)置,香港中文大學(深圳)在為研究生發(fā)放錄取通知書的同時,也為金融工程的學生們提供了為期一個月的免費暑期銜接課程,務(wù)求幫助學生鞏固數(shù)理知識,適應(yīng)全英教學模式,提前把握國際化授課模式的教學節(jié)奏,以便在新學期的學習中盡快進入狀態(tài);同時,人文學院的學生也收到一份需要在暑假里完成的作業(yè),需要按照教授們列出的英語書單,展開大量的閱讀工作,并撰寫讀書報告。
港中大(深圳)研究生院院長蔡小強教授表示,學校在研究生的就業(yè)培訓方面投入了不少資源,以金融工程專業(yè)為例,一是建立業(yè)界合作聯(lián)盟,幫助學生們在學習理論知識的同時,跟蹤業(yè)界最新進展,了解金融市場的需求;二是成立顧問委員會,為學生的就業(yè)提供常規(guī)指導;三是聘請擁有豐富的投資銀行工作經(jīng)驗的就業(yè)顧問,指導學生在學期間實習平臺的搭建。人文社科學院的翻譯(口譯、筆譯)碩士、同聲傳譯碩士課程將把課堂訓練與實踐操作緊密結(jié)合,不但每周對學生進行職業(yè)輔導,還將定期邀請國際上著名公司的高管開展培訓講座,務(wù)求提升翻譯人才的實踐能力。
香港中文大學(深圳)在研究生的課程體系設(shè)置和質(zhì)量監(jiān)控方面有著嚴格的標準,在完成碩士研究生的相關(guān)課程并達到相應(yīng)的學分要求后,學生將會獲得由香港中文大學頒發(fā)的學位證書。
來源未注明“中國考研網(wǎng)\考研信息網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號