網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
一、考試性質(zhì): 海南大學(xué) 2015 年碩士研究生入學(xué)考試初試科目。
二、考試要求: 要求考生具備以下技能。 1、語(yǔ)言學(xué)知識(shí)考生應(yīng)能熟練地應(yīng)用所學(xué)的日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的基本知識(shí)。對(duì)語(yǔ)言學(xué)中所涉及的概念、詞匯能準(zhǔn)確自如地掌握。 2、 專門知識(shí)對(duì)大學(xué)期間所學(xué)習(xí)的有關(guān)日本的各種專業(yè)知識(shí)如日本文學(xué)、藝術(shù)、歷史等專門知識(shí)和概念應(yīng)掌握基本含義。 3、 翻譯能力是對(duì)日語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的綜合考查,不僅包括對(duì)日語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)義的準(zhǔn)確掌握,也包含對(duì)上下文的連貫性和文章要旨及文章結(jié)構(gòu)的把握,同時(shí)也是對(duì)原文章作者意圖的正確理解和再現(xiàn)。 1) 日譯漢不僅考查考生的日語(yǔ)知識(shí)的綜合把控能力,同時(shí)也是對(duì)漢語(yǔ)水平的一個(gè)檢驗(yàn)。 2) 漢譯日主要考查考生對(duì)漢語(yǔ)的理解能力和結(jié)構(gòu)把握能力,更是對(duì)考生實(shí)際運(yùn)用日語(yǔ)能力的檢驗(yàn)。
三、考試方式與分值:考試形式為閉卷,時(shí)間 180 分鐘,分值 150 分。
四、考試內(nèi)容試題分為四部分,包括日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)知識(shí)的運(yùn)用、文學(xué)、藝術(shù)等專門知識(shí)的應(yīng)用和日漢互譯的水平。
第一章 日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)知識(shí)的運(yùn)用該部分主要考查考生對(duì)日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)特定概念和含義的掌握程度。 一般分值約為 35 分左右。
第二章 專門知識(shí)
該部分主要考查考生對(duì)日語(yǔ)中有關(guān)文學(xué)、藝術(shù)、歷史、社會(huì)等專門知識(shí)的把握程度。考查考生對(duì)專有名詞、概念的掌握和理解概括能力。一般分值約為 35 分左右。
第三章 日譯漢
該部分主要考查考生對(duì)書面日語(yǔ)的理解能力和把日語(yǔ)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換為漢語(yǔ)語(yǔ)言的能力。 考查考生對(duì)日語(yǔ)文章的概念或結(jié)構(gòu)等文字資料的把控能力,要求譯成漢語(yǔ)的譯文準(zhǔn)確、完整、通順。 一般分值約為 40 分左右。
第四章 漢譯日
該部分考查考生把漢語(yǔ)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換為的日語(yǔ)語(yǔ)言的能力。主要考查考生對(duì)文章具體信息、概念的含義和主旨要義的把握能力等以及考生對(duì)上下文諸如連貫性、一致性以及文章結(jié)構(gòu)的理解。要求譯成日語(yǔ)的譯文語(yǔ)法、詞匯等的應(yīng)用準(zhǔn)確、連貫、流暢。 一般分值約為 40 分左右。
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)\考研信息網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)