英漢新聞翻譯(新聞與傳播系列教材)
- 所屬分類:
- 作者:
劉其中 著
- 出版社:
清華大學(xué)出版社
- ISBN:9787302196952
- 出版日期:2009-7-1
-
原價(jià):
¥38.00元
現(xiàn)價(jià):¥26.30元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi):
圖書(shū)簡(jiǎn)介
《英漢新聞翻譯》與同時(shí)出版的《漢英新聞編譯》是姊妹篇,都屬高等院校新聞專業(yè)教材,系統(tǒng)講授如何把英文新聞翻譯成中文新聞,供國(guó)內(nèi)中文媒體使用。本書(shū)是作者長(zhǎng)期從事新聞翻譯和英文新聞報(bào)道的經(jīng)驗(yàn)總結(jié),其中還匯集了作者在香港樹(shù)仁學(xué)院(現(xiàn)香港樹(shù)仁大學(xué))講授新聞翻譯和高級(jí)英文新聞寫(xiě)作課程的講義,以及在清華大學(xué)講授英漢新聞翻譯的講稿。它既是新聞院校的專業(yè)教科書(shū),也可作為有志于學(xué)習(xí)英漢新聞翻譯的記者、編輯和青年教師的專業(yè)進(jìn)修教材。
目錄
第一章 新聞翻譯概論
一、翻譯、新聞翻譯、英漢新聞翻譯
二、為什么要學(xué)習(xí)英漢新聞翻譯
三、講授方法和學(xué)習(xí)提示
四、新聞翻譯的特點(diǎn)
五、新聞翻譯的方法
六、新聞翻譯的過(guò)程
七、新聞翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
八、新聞翻譯練習(xí)
九、新聞翻譯參考練習(xí)
第二章 新聞導(dǎo)語(yǔ)翻譯
一、新聞結(jié)構(gòu)與新聞導(dǎo)語(yǔ)
二、中文、英文導(dǎo)語(yǔ)比較
三、幾個(gè)常見(jiàn)問(wèn)題的處理
四、五種類型英文導(dǎo)語(yǔ)的漢譯
五、導(dǎo)語(yǔ)翻譯練習(xí)
第三章 主體部分翻譯
一、主體部分的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)
二、新聞事實(shí)的翻譯
三、譯文中的過(guò)渡、增刪、背景及解釋
四、涉及政治、外交、意識(shí)形態(tài)內(nèi)容的處理
五、褒貶義兼有詞匯的翻譯
六、注意英國(guó)英語(yǔ)和美國(guó)英語(yǔ)之間的差異
七、譯文應(yīng)使用規(guī)范漢語(yǔ)
八、新聞翻譯參考練習(xí)
第四章 引語(yǔ)翻譯
一、三種引語(yǔ)
二、直接引語(yǔ)翻譯
三、“said”的翻譯有學(xué)問(wèn)
四、部分引語(yǔ)、間接引語(yǔ)翻譯
五、新聞翻譯練習(xí)
六、新聞翻譯參考練習(xí)
第五章 直譯與意譯
一、理解與表達(dá)
二、直譯與意譯
三、新聞翻譯參考練習(xí)
第六章 被動(dòng)語(yǔ)句翻譯
一、被動(dòng)語(yǔ)句
二、西方記者為何頻繁使用被動(dòng)語(yǔ)句
三、英文被動(dòng)語(yǔ)句的漢譯
四、附錄
五、被動(dòng)語(yǔ)句翻譯參考練習(xí)
第七章 長(zhǎng)句、難句翻譯
一、英文長(zhǎng)句翻譯過(guò)程
二、英文長(zhǎng)句翻譯方法
三、英文長(zhǎng)句翻譯舉例
四、幾個(gè)常見(jiàn)英文新聞短語(yǔ)的翻譯
五、難句翻譯
六、新聞翻譯練習(xí)
七、新聞翻譯參考練習(xí)
第八章 翻譯與數(shù)字有關(guān)的新聞
一、數(shù)詞
二、數(shù)量單位
三、數(shù)詞的復(fù)數(shù)形式及其翻譯
四、含有數(shù)詞的短語(yǔ)
五、常用貨幣單位的表示方法
六、表示數(shù)量增加的倍數(shù)
七、表示數(shù)量減少的幅度
八、表示增加、減少的常用詞匯
九、新聞翻譯參考練習(xí)
第九章 新聞標(biāo)題翻譯
一、英文新聞標(biāo)題的特點(diǎn)
二、中文讀者對(duì)新聞標(biāo)題的期望
三、英文新聞標(biāo)題的漢譯
四、新聞標(biāo)題翻譯練習(xí)
五、課堂標(biāo)題翻譯練習(xí)及點(diǎn)評(píng)
第十章 特稿翻譯
一、什么是特稿
二、特稿翻譯,兩種情況
三、譯好特稿的幾點(diǎn)建議
第十一章 新聞編譯(上)
一、什么是新聞編譯
二、新聞?wù)g
第十二章 新聞編譯(中)
一、新聞稿編譯過(guò)程
二、新聞稿編譯
三、新聞編譯原則
四、通常需要編譯的新聞?lì)}材
第十三章 新聞編譯(下)
一、編譯練習(xí)及點(diǎn)評(píng)
二、新聞編譯參考練習(xí)
第十四章 翻譯稿行文體例
一、中文新聞稿行文體例
二、圖片說(shuō)明翻譯
三、外國(guó)人名、地名翻譯
四、縮合語(yǔ)翻譯
五、譯文中的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)
六、新聞翻譯常用工具書(shū)
附錄一 世界主要通訊社
附錄二 世界主要英語(yǔ)電視臺(tái)及電臺(tái)
附錄三 世界主要英文報(bào)紙
附錄四 世界主要英文雜志
附錄五 美國(guó)、英國(guó)主要政府機(jī)構(gòu)名稱
附錄六 美國(guó)總統(tǒng)和英國(guó)首相英漢姓名對(duì)照表
附錄七 美國(guó)各州的別名對(duì)照表
附錄八 美國(guó)城市的別名
附錄九 美軍、英軍軍銜
附錄十 聯(lián)合國(guó)主要機(jī)構(gòu)名稱
附錄十一 其他主要國(guó)際組織機(jī)構(gòu)名稱
附錄十二 不用漢語(yǔ)拼音拼寫(xiě)的英文人名的漢譯
參考文獻(xiàn)